ボイン

さて、どう切り出したもんだか。。。
もう1年経ってしまい古くさいねただが、UKに行ってずいぶん英語の単語を取り込んでたんだなと思った。最近はブルゾンとか言ってた*1が昔はジャンパー。バックパックが、リュックサック。意味合いは変わるけど、ジグザグ。で今、雑誌で「ギザギザ」ってのを見かけて英語かと思ったが、こいつは純然たる日本語らしい。
もどって「ボイン」。昔、中学生の頃、塾から帰って親に隠れて大橋巨泉の番組を見てたんで、日本語の造語かと思ってたらこれは英語だった。出先は当然小さくて*2昼飯のテーブルは部門に関係なく座ってたので、秘書をやってたCさんと言う「日本でスコティッシュ社員のお世話をしたら、惚れられちゃって、結婚しちゃった挙げ句にUKに連れて来られた」人が「あのね、ボイン・ボインって」やったって話知ってます?と、まさかこの人が昼飯から▼ネタかよ?と思ったら、立派な英語の擬音語だった。父ちゃんのためではないのである。

*1:当然今は「かぶれてる」のでジャンパーに戻ってる

*2:こっちの100分の1の規模だもんな、何てったって